Estoy segura que la mayoría de nosotros andábamos felices de la vida usando
"na no da" sin en realidad saber bien qué significadaban, sólo las copiábamos porque Ryuichi las decía.
Pues bien, he encontrado la explicación del significado de "
na no da"No da y
na no da sirven para enfatizar. La forma cortés de enfatizar sería usando las palabras
no desu o
-n desuEs bueno usarlo cuando estáa tratando de poner énfasis en lo que acabas de decir, es como usar un signo de exclamación.
Pero es algo infantil usar el
na no da en cada oración que dices porque es como estar enfatizando todas y cada una de las oraciones.
Otras palabras que se usan en japonés para enfatizar son:
-yo (lo usan ambos sexos)
-zo (sólo hombres)
-ze (sólo mujeres)
-wa (sólo mujeres)
-wa yo (sólo mujeres)
-no da y -na no da suelen usarlos sólo los hombres.
Podríamos de algún modo traducir estas expresiones usando letras cursivas, por ejemplo:
"Ryuichi wa baka da!" (¡Ryuichi es un tonto!)
"Ryuichi wa baka na no da!" (¡¡Ryuichi is un
tonto!!)
Información volada descaradamente (yo sólo la traduje) de
gravi muse meet.