View Full Version: Traducción Castellano-mexicano

Foro Bishie Lovers +yaoi+shonen ai+ bishonens+ > Lo que se te ocurra > Traducción Castellano-mexicano



Title: Traducción Castellano-mexicano


GeishaSakura - February 28, 2007 03:23 AM (GMT)

Cuando leo mangas editados en España seguido encuentro palabras o expresiones que no sé lo que quieren decir. Por el contexto más o menos adivino, pero aún así tengo la duda.

Y como no las voy a encontrar en un diccionario, quisiera preguntarle a las compañeras españolas qué quieren decir las siguientes palabras:


- Ser capullo

- Ser borde

- Flipar de colores

- Ser muermo

- Ser empollón

- Pasar de alguien

- Ser hortera

- Ser salido

Igualmente, si tienen dudas sobre expresiones mexicanas pueden preguntarme. =P

Kay Hearts - February 28, 2007 05:01 AM (GMT)
Pasar de alguien me suena como a "no vale la pena" XDD

capullo y empollón algo tendrán que ver con el uso que le dan a "polla" (pobres aves gallináceas pequeñas, ellas que culpa XD) pero no, así a ciencia cierta no sabría decir. Mejor que alguien nativo nos diga :^^u:

Nikie - March 5, 2007 06:49 PM (GMT)
La sección española de Bishielovers al rescate!!!! :P

Vamos a ver...

-Ser capullo: Ser idiota, ser imbécil. (No, no tiene nada que ver con las pollas XDDD)

- Ser borde: ser desagradable o antipático.

- Flipar de colores (Realmente es flipar EN colores): Alucinar, sorprenderse.

- Ser muermo: Ser aburrido.

- Ser empollón: Ser... como lo diría... lo que los yanquis llaman Nerd, creo... un cerebrito, vamos...

- Pasar de alguien: Ignorar a alguien

- Ser hortera: Tener mal gusto (También se usa para la gente ostentosa y maleducada)

- Ser salido: Ser pervertido (Como prácticamente todo el mundo en este foro :XD: )


Una buena idea este post, si lo hubiera tenido antes no me habría devanada los sesos para saber lo que eran una remera y una pollera :^^u:

~† Ninon Beart †~ - March 5, 2007 10:06 PM (GMT)
o.o, ya, muchas gracias por eso XD, además que asi podré decirles a mis amigos sin que ellos entiendan XDDDDD.

GeishaSakura - March 6, 2007 03:17 AM (GMT)


Aaaah, oooh, muchas gracias Nikie. =D

Ahora sí ya podré leer mis mangas editados España y comprender bien todo lo que quieren decir. :P

Nikie - March 6, 2007 07:38 PM (GMT)
Fue un placer, si tenéis más dudas sólo preguntad ^^

akane_kinomoto - March 13, 2007 03:58 AM (GMT)
O.o Buena idea lo de preguntar a una persona de españa, lástima que no se me haya ocurrido antes ^^u

Y me da gusto saber que le he atinado a todos los significados de las frases ^o^ Incluso hay muchas que utilizo en mi hablar normal, se me pegan X_x Aunque lo que más cosecho son los insultos xD Por cierto, niñas, no practiquen esto en casa :P

~*~Akane Tsukiyo Kinomoto~*~





Hosted for free by InvisionFree